No me mola nada el jueves en tailandés

Los lunes, martes, miercoles,viernes, sabados y domingos son fáciles.

Veamos…

lunes, wan yang, วัน จนทร้

martes, wan an kan,วัน องคาร

miercoles, wan put, วัน พธ

viernes, wan sun, วัน ศกร์

sabado, wan sao, วัน เสาร์

domingo, wan atit, วัน อาทิตย้

cortos y sencillos. Ahora veamos el puto jueves…

พฦห้สบดี, Wan pa ruu hat sa boo di

yo suelo estar ya en viernes cuando acabo de decirlo.

Anuncios

7 pensamientos en “No me mola nada el jueves en tailandés

  1. Pero por dios que es eso?
    El jueves es una putada de decir pero el escribir cualquier día es inviable. como para tener mala letra. Y existen faltas de ortografía o simplemente es que ya no significa nada si te dejas un circulito intermedio?

    La traducion significa algo? Wan tiene toda la pinta de ser dia.
    Lunes – Luna
    Martes – Marte
    Miercoles – Mercurio
    Jueves – Jupiter
    Viernes – Venus
    Sabado Saturno
    Domingo – Sunday – Sol

    Y allí es?
    dia Buda
    dia nirvana
    dia meditacion
    dia …

    • Jajaja, algo parecido exclamé yo cuando abrí mi primer libro de tai. Aunque parezca increíble, a mi me esta resultando mucho más difícil pronunciar que escribir.

      De hecho ya puedo escribir todas las letras y los números y cuando leo puedo distinguir si es una letra, un número o un simple garabato. Eso si, todavía no identifico todas las letras. Y mira por donde, aprovecho para mostrar mis pequeños avances. Aquí están los días de la semana de mi puño el letra…
      Dias de la semana
      Lo que es realmente complicado es la pronunciación.
      Por ejemplo, tienen 6 consonantes que a mis oídos se pronuncian exactamente igual…

      Así es como se aprenden. Seria como decir B de bicicleta, C de coche, etc, etc,
      Las diferencias de esos seis koo son para mi casi inapreciables. Hombre si te dicen los seis seguidos si se nota, pero si te dicen uno suelto es imposible. Puedes escucharlas aquí. Piensa que las consonantes son sólo los primeros koo de cada sonido, dicen koo kai, koo kjai, koo kuad, koo kuai, koo kun, koo ra kan.
      Y a eso le falta meter los signos que cambian la entonación y entonces es ya una locura.
      Echa un vistazo y veras lo fácil que es llamar puta al vendedor de billetes.
      Y no sé si existen faltas de ortografía, que supongo que si. Lo que si ocurre es que cada tailandés escribe de una manera y a unos se les lee con facilidad y a otros no hay quien los pille.

      • Ten cuidado al pronunciar esas palabras cuando estes en brazos del amigo Juanito Caminador no sea que se te persone el mismo Patetas en carne mortal. Estas jugando con fuego

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s